1. 片名叫个“ARRIVAL”是怎么想的?与主题有啥关系?放在这有啥独特性(外星人来地球的片子是不是都可以叫《降临》)?本来用《The Story of Your Life》就挺好的,或者你想一个酷一点的名字啊,比如“Once upon a Time in the Future”啥的。
2. 不应该是硬科幻,应该是软科幻。我觉得全书需要硬化处理的元素只有三个:视镜、七枝桶和七枝桶语言:
2.1 视镜:弄来大飞船毫无必要,又花钱又没什么用处,就按书里写的,通过“视镜”交流最好。这个大概也不难弄
就维纶纽瓦的职业生涯来说,本片无疑是其目前为止最为光明暖心的作品,为此,全片对于暖色的运用以及特写和虚焦镜头的比例都大为增加,这一方面与摄影有很大关系——根据参与过的作品大致可以判断,其风格兼具学院派与新语法的特色,而这种特色,之于本片的故事特点可谓恰到好处:富含信息量的摇镜与变焦镜头用于叙事,着眼于情绪与意象的跳切用于表现非线性的潜意识——这种语法上的对立与制衡同故事发展及人物转变形成了互文,观感出色。
而在故事层面,首先需要明确一点
友情提醒,我希望各位读过原著的观众,不要带着外星视角去看这部电影。
这片是直到预告出来我才知道自己很喜欢的短篇科幻被改编成了电影,所以就一直非常期待着上映,特德姜的那本《你一生的故事》短篇集不算我特别偏爱的科幻集,但是与书同名的短篇可以列入我最喜欢的科幻作品的前五。
我之所以非常喜欢原著,是因为作为一个相当喜爱文字,对于文字的认知比图画更强烈的人,其中表现两个完全不同的文明最初交流时的那种懵懂颤栗的方式相当打动我,而且基本上小说也是围绕着两个文明开始接触慢慢了解的故事,即使可能也有关于女主自己的故事,但读过之后的震撼还是来自于文明交流本身,会产生一种跳出自己认知局限的角度以观察所熟知的世界,就好像‘七肢桶’书写方式一样,仿佛突然拥有了一副上帝视角。
于是我也是抱着这样的心情去观看电影,结果发现和自己预期的不太相同,如果说原著本身是一部包裹着人生故事的科幻文化小说,那么电影则是一部包裹着科幻外衣的人生伦理电影。
为了不剧透我就不多评价剧情了,可以理解,作为短篇改编的电影
降临:像数学家一样研究语言
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-985.html