站在窗口抽烟,看见窗外的一列地铁驶过,地铁的轰隆声由远及近又慢慢远去。突然想起贾木许的电影《神秘列车》。这辆神秘的列车将带着谁去往何方,又将带着谁来到此地。如此想来,突然觉得地铁这样的平时极度憎恨的东西也变得迷人起来。
《神秘列车》英文原名为《Mystery Train》,台湾翻译为《三个蓝月亮》。这个两个译名我都非常喜欢,大陆译名虽然直译,但也非常贴切;台湾译名乍一看完全不知所云,但是看过电影的人都会理解这个译名的精髓之处。
当然,前提是你不会由“蓝月亮”联想到某个洗衣液产品。否则就会意境全无。
电影中的“蓝月亮”出自猫王普利斯的经典情歌,是1934年Richard Rodgers和Lorenz Hart所写。歌词所指其实源于一个英语习语“once in a blue moon”,意为“千载难逢”。如果在同一个月中有两个满月,那么第二个满月就叫做蓝月亮。
歌词很简单,四级水平都能看懂;歌曲也很短,短短两分钟,但是意境深远。这首歌也值得一听再听。
Blue moon
You saw me standing alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own
The bottom line was the song wa gonna be a hit.
Jun, why do you always have such a sad face?
That will be 22 in advance
I like yokohama station better. It’s modern.
The hotel rooms and airports are the things I’ll forget.
Memphis does look like yokohama. Just more space, if u took away 60% of the buildings of yakohama… it would look like this.
That’s just the way my face is.
You look like a damn mosquito-legged chimpanzee.
三个毫无关系的故事,用 Elvis Presley 联系在一起。这一联系表面上看似不能讲三个故事结构到一部影片中,但是只要我们理解贾木许的创作特点也就能解释了。孟菲斯这个城市,从“猫王”成名继而死去直至以后,城市的上空都盘旋着他的幽灵。这个城市丧失了自己的主体,现在变成了“猫王”的“墓碑”、“棺冢”,这座城市是死亡的城市,三段故事的人物都是漂泊之人,贾木许将整个城市变成一个意象,将“猫王”变成一个意象,探讨的仍然是“漂泊”的主题。
朋克的异乡人,从横滨来。坐着开往神秘的列车驶向神秘国度,为了音乐。佯装冷酷也挡不住他的青涩和热情,抽烟,做爱,晕满口红的嘴。
曼妙的异乡人,从罗马来。买了许多被忽悠了的杂志,听着灵异的故事。遇见话多的女孩,看见了猫王的幻影,把婚戒摘下,亲吻。
他不算是异乡人吧,虽然肤色不同。他的朋友不小心把人打伤,只能躲到他姐夫的旅馆,一起说着电视节目。在黑人区,白人会害怕的。
三线分别叙述,以时间线的交汇为契机进行交织叙事,昆汀加盖里奇的感觉,当然小贾是鼻祖
又是贾木许风格的摸不着头脑的故事发展路线。三段故事发生在同一个城镇,几乎相同的时间,三段故事的主角住在同一个旅馆,但他们像是在三个世界中。
不知道是当时的潮流始然还是贾木许故意寒掺亚洲人形象,第一段故事中那男主角的造型实在让人喷饭。油亮的大背头,宽大的西服像个垃圾筒般套在消瘦的身上,像火柴棍样细长的腿下却是一对硕大无比的皮鞋,着装海酷。再加上男主角长的贼眉鼠目,却还总板着脸装着酷,对农民的经典诠释。男女主角是一对情侣,他们从日本大老远跑到美国,就为了到猫王的家乡——孟菲斯来追逐各自的偶像的足迹,只不过两者间的差异十分之大。女主角可爱,活泼,热情,对猫王无比崇拜,对孟菲斯这座陌生的城市充满好奇;而男主角就是我刚说那模样,却很闷骚,玩ZIPPO玩的出神入化,他的偶像不是猫王,而是这个城市孕育的很多名声远不如猫王却同样极富才华的音乐家,而男主角对这座陌生的城市却丝毫没有新鲜感,他认为,这里只不过和横滨去掉60%的建筑是一样的。第二段故事的女主角是意大利人,因为飞机事故,她的丈夫不幸丧生
1989佳片有约,三个月亮或者神秘列车
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-16975.html