They were his last words, because Maurice had disappeared thereabouts, leaving no trace of his presence except a little pile of the petals of the evening primrose, which mourned from the ground like an expiring fire. To the end of his life Clive was not sure of the exact moment of departure, and with the approach of old age he grew uncertain whether the moment had yet occurred. The Blue Room would glimmer, ferns undulate. Out of some external Cambridge his friend began beckoning to him, clothed in the sun, and shaking out the scents and sounds of the May term.
最开始知道这部电影是在B站看剪辑推荐的,名字就叫“莫里斯”,让我有几分好奇。看到影片中的莫里斯,甚是喜欢,以至于不但把电影看了两遍,还买了原著书来看。全英的,还是硬着头皮看完了,虽然很多细节看不懂,但是真的很想知道作者当时都写了什么,用英文是怎么表达的。在经过书和影片的观赏后,更加喜欢这部作品了。
喜欢莫里斯,最开始是觉得他实在是太帅了,虽然在看电影的时候通过弹幕发现大家都觉得克里夫更帅,就是休叔,但我还是一心一意的沉浸在莫里斯的美色当中。
其实这部影片的情节没有很复杂
一绝!重若千钧的爱—《莫里斯》的挣扎与探索
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-35104.html