影片从一开始就表现出统治阶级和殖民地的不平等,一方是趾高气扬乘着汽车呼啸而过的英国人,一方是避之不及摔得灰头土脸的印度人,要想在这样的基础上开出友谊之花,就如同海市蜃楼一样不靠谱。可惜了艾斯医生对的英国人抱着一种谦卑的敬慕之情,当他遇上友善的摩尔太太和正直的菲汀校长之后,这种海市蜃楼越发地真实到似乎触手可及,终于变成一场劫难。
本片场面宏大,服装、美工、布景等做得很用心,我觉得这是一部通俗的影片,我看到开头就大概能猜到结尾,至少是很大一部分,不过还是有意外
看了小说紧接着看了电影,电影算得上大改了。小说有三段:清真寺,石窟,神庙。电影直接删掉了第三段“神庙”,莫尔太太直接少了一个儿子,阿齐兹和菲尔丁骑马跑过的哈奴曼和湿婆罗神庙被安插给了第一段的阿黛拉,阿黛拉看到破败的神像,被猴子追逐,一回到家,本来不想和罗尼结婚的她就立马改了主意,莫名其妙的,她不想结婚的理由没说清楚(原著一开始就在犹豫,电影一开始她老喜欢罗尼了),突然改变主意也莫名其妙。原著第三段最后骑马的旅程是故事的升华,电影直接给删了,删了......
这也不奇怪
打开电影就像是打开一本国家地理杂志。翻动它,视线的指尖停在一些留连过的地方。《情人》里,是西贡的湄公河、渡船、隔了岸的黑色小汽车。《非洲之行》是热带广袤的原野,突如其来的狮子、带着体温的指南针。至于那些熙攘往来的风情小集镇,可能是伊朗,也可能是越南。而这一次,是印度,大卫.里恩的印度岩洞。
大卫.里恩的印度,也是福斯特的印度。我要这么说,因为在这一部电影里我没有觉察到它们之间的区别。这个印度有着大卫.里恩的异国情调,也有着福斯特的风俗化格致。有着大卫.里恩的宏大叙事,也有福斯特长达十三年的思辩长跋。有大卫.里恩的精细考究,也有着福斯特的体面和缓慢。这一场印度之行啊。
但凡有一点旅行经验的人想来都具备一个常识,那就是,对于不同的地域和不同的景观是需要特别准备一些专门的随身行李的。这可能直接关系到旅行的质量和行程的顺利。比如,要去王家卫的吴哥窟,或许是需要带上一点心事的。要去意大利邮差那个清凉的小岛,则要带上一本聂鲁达的诗集。而对于印度,这样的一个印度
印度之行:喜欢刻画非典型性英国神经病人的导演
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-35304.html