一看名字,还以为是部<无间道>类型的片子,充满了期待.看到最后,才发现Inside man原来是指匪首在抢劫过程中挖了个洞,在洞里躲了几天,才大摇大摆地走出来,也算全身而退.这样看,还不如把名字改成Cave man 更贴切些.
这个故事没什么新意,无非是几个匪徒经过精心策划,打劫银行.不过用的是玩具枪,唯一枪毙的人质也是道具的作用.最后逃跑也是几个人混在人质逃出去,老大躲在洞里,等过了风头再走.
拍的也是不紧不慢,好象故意要调观众的胃口,透着一丝悠闲.情节上也没什么起伏,波澜不惊.只是加进了一个窃听器,还有探长虎口探险了一次,和匪首谈判了一次.唯一有点意思的给欧文饰演的匪首加上了不少人情味.一是打劫的这家银行老板钱就来得不正当,所以就给这次打劫添上了一点"劫富济贫"的味道;二是欧文打劫过程中还不忘教育下一代,一副苦口婆心的样子;三是欧文富了还不忘对手,得知探长想结婚但是没钱,走的时候还捎给他一颗钻石,分明是做好事不留名嘛.
你越是想掩盖过去,将自己通过时间和金钱伪装,过去越是会追上来。
我对得起自己的良心,因为我拿的是没良心的钱。
以局内人为名,一桩以纽约银行家(称商人更贴切)的战争罪行为引发点,展开的一场银行抢劫案,实则可以说是那位寇先生本人的“补局与布局”。以良心局内人为名,却为良心所害,可以说直观表现了内部的黑暗,当然这也反映了当时美国联邦当局的阴暗一面。
以“抢劫犯”自述开端,开启了整片的倒叙,也为整个故事的最重的,也可以说最主要的着力点
电影不错,从整体背景到故事情节以及最后略带浪漫主义的结果处理,都表现的很好。记得以前也看过一部类似的电影,讲的是银行保险箱被盗,而很少有人去承认自己的东西被盗,人们宁愿说自己没有东西被盗,也不远自己藏于保险箱中的黑暗被其他人所知道。权衡利弊,人总要活在世上,面子终究还是不能不管的,尤其是当有一个正义或者说正面的标签贴在自己身上的时候。
电影中银行家Case的银行被抢劫,为了不使自己曾经为纳粹工作的事实泄露出去,雇佣麦德林怀特帮其拿出其中的材料。麦德林怀特似乎是一个关系通天的女人,她有着能多人的把柄,掌握着大量不为人知的信息,在各个权贵之间游刃有余,帮他们解决问题,这样一个人在这个城市基本算是手段通天了。然而麦德林终究没能拿出Case想要的文件,抢劫结束,丢失的仅仅是Case自己藏于保险箱中的钻石和那罪恶的文件。道顿似乎像是一个侠盗,又似乎是一个精于算计的智者,如此大的抢劫之后,他只取走了钻石,这是最容易取走的,也是最不容易被发现的,同时也是失窃者Case不敢声张的。Case为了自己的过去不被发现
个人感觉,《INSIDE MAN》(局内人)是一部翻拍的作品,至少它闻上去想,就跟《ITALIAN JOB》一样。自从《ITALIAN JOB》和《OCEAN 11》大受欢迎以来,这种描写智商又高又有正义感的罪犯的片子好像卷土重来了。不过和它们的前身相比,翻拍的这些作品阵容更强大,手法更华丽,既有大明星,又有高科技,但味道是一样的:罪犯是好人,好人得逞了,某个警探是好人,警探和罪犯惺惺相惜,坏人很有钱,坏人倒霉了——观众的内心也满足了。
其实这种电影,你如果熟悉两种东西就不会有很大的感觉,一个是香港的警匪片,一个是欧·亨利的短篇小说。看过《英雄本色》《至尊无上》之后,对于好人坏人的概念变化就不会再震惊了。记得第一次看《英雄本色》,整个人俩礼拜脑子里都是这片子——后来看《暗战》就没这么强烈了。《暗战2》就简直是狗尾续貂。好莱坞好像对这种类型原来不是很感兴趣,多半从人性角度出发,比如《美国往事》,但很少用鲜明的正邪对比来加强电影的刺激能力,这也许是吴导的《FACE OFF》那么受欢迎的缘故吧,他就是吃这碗饭的。
“inside man”实在是一部相当优秀的高智商犯罪电影,全篇就是一个“怎么样才能成功的抢银行”的教程...
在很多让男人肾上腺素激增的电影(如《速度与激情》或《敢死队》)中,抢个把银行根本不是个事。但他们抢的都是法制很不建全的小国或是处于动乱之中警察队伍混乱不堪的国家的银行,抢劫的难度并不大。
因为,抢银行真正的难点并不在于抢,而在于得手之后怎么全身而退。
用飞机?用装甲车?这么想的人肯定是动作片看多了,躲得过初一躲得过十五么?飞得出城市飞得出地球么?
一滴水,藏在哪里最安全?答案是,大海里。
一个人呢,藏在哪里才能不被发现?答案是,一群人里。
克里夫·欧文的计划非常的巧妙,一方故意索要飞机大巴误导警方,另一方面不断的让自己的队友混入人质中,让每一个人都有充分的有利证据证明自己不是劫匪。而且,利用人质送出窃听器的计划也是神来之笔令人拍案叫绝。
侦知对方的每一步行动,并相应的做出反应,这完全是孙子兵法中“立于不败之地,而不失敌之败也”的奥义
这样一个画面高级的商业片几乎让我不小心就误会了拍摄的年份,于是,当可爱的阿尔巴尼亚前总统演讲徐徐铺陈的时候,我不禁就要拿出谷歌翻译嘲笑纽约警察了。且不说在地球村纽约,在“看起来很多”的群众里寻找到阿尔巴尼亚女郎的工人前夫的概率大小,假如使用一些小小的科技翻出一言半语,再略加推测,加上期间的反应时间,这应该最多也就是二十分钟之内可以解决的事情。但事后考证之后发现,谷歌翻译是在06年推出的,当时的技术应该还不够成熟,且在影片制作过程中大概尚没有这一科技辅佐。在我几乎就要低下头颅跟斯派克老伯道个歉的当口,听到那样具有煽动意向且兼具节奏的未知语言,是不是只有我们这种那种学语言病上心头的人才会一下子联想到某某第三世界领袖的振奋演讲,我不知道,但至少正常市民会感受到这些绑匪的异样,而作为一个警察,更应该意识到其中的疏离——何况,其中不只一人面对过类似的场面了。
或许是我对奇怪的地方太过较真,但也许这也是电影的一点小小不足吧。我承认看完后带走的情绪是满足的
乏善可陈的局内人
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-1053.html