1小时28分,Waddington说他当时被被派遣到汉口,在情况特别混乱的时候
这个可能是字幕组打马虎眼了。原句是“在他们屠杀满人的时候。”
汉口“满人被杀者共有三百名”;武昌“各处皆有满人死尸,计满人被杀者八百人”。
西安旗营“所有满族人都被杀害”,太原满城“全城无一逃生者”。
以上摘自《英国蓝皮书有关辛亥革命资料选译》上册,第176页;《盛京时报》宣统三年十月十二日。
新军第9镇士兵攻南京失利后退入镇江,闯进已投降的旗营,屠戮旗人。
西安满城破后,“民军以种种原因,切齿满族,又以满营闭城坚抗,致土匪得乘机抢掠,扰乱秩序,大忿之,故杀戮颇多”。
来源:http://www.yibar.com.cn/minzuyuwen/manzuwenhua/2012/0209/56890.html
考虑到这种处境, Wan Xi说他是个好人,给他们一家拿通行证,救了一家人的命,也就不奇怪了。不然总感觉像是被卖给这个英国人的。。
法语歌 À la claire fontaine
是一首法国的传统民谣。讲述的跟Kitty的故事真的是惊人的契合。
觉得和很多的名著改变电影一样(就像前段时间的“傲慢与偏见”),很难在短短的两个小时时间中把原著的感觉表现出来,名著改成剧本本身就是难事,删改的多了看过小说的人不愿意,但是删改的少了就很容易写成流水仗。在这种意义上看过小说的人对于电影的评价就很容易有失公允,毕竟他们心中已经有了小说的中的丰富情节和内容,如果他们又特别喜欢这个小说,一点点相似的光影就会激发他们丰富的想象。但是对于我们这些没有看过原著的人来说,一切都来的那么仓促,那么快,必要的感情铺垫没有做到位,就很难在后来达到很好的共鸣。
首先让我惊讶的是很少有电影把中国的景色拍的那么美,其中几处美的简直就像是世外桃园,摄影的用光和布景简直太赞了,可能是看金刚的时候给我的印象太深了,看到女主角相似的表情的时候就总是像到她在金刚中的表演,sigh......有名著支撑,所以故事还是好故事,但是处理上还是有不少让人不如意的地方。
Norton在刚开始所表现得未免有点太冷酷,而且很少有那种心里描写。女主角得戏份好像明显比男主角多
“面纱”顶级精制的剧情片 我爱上你了,沃特。
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-59416.html