C'est une rencontre pas ordinaire, entre amour et tendresse; Elle n'avait pas d'autre adresse.
Elle avait un nom de fleur, elle vivait au milieu des mots, des adjectifs tirés par les tifs, des verbes qui poussent comme des herbes.
Y'en a qui passent en force; Elle est passée en douceur,de mon écorce à mon coeur.
Dans les histoires d'amour, y'a pas toujours que d'l'amour.
Parfois y'a même pas d'je t'aime et pourtant...On s'aime.
在爱与柔情之间
一个奇特的发现
她没有别的称呼
以花为名
依书而存
形容词像及地的长发般柔软美丽
动词如杂草一样坚韧,傲然
有些停下来
静悄悄地走进我心里。
在爱情故事里,超越爱情
有时候
不仅仅是爱情
然而我们,彼此深深相爱
一个不同寻常的相遇
一个偶然的机会,我遇见了你
她是那样的小巧灵动
清新秀丽
有着花朵般的名字;
他给了我一本书
页面在一瞬间展现在我的面前
请不要离开,请等一等
现在还不时候,亲爱的小花朵
请让我走进你的生活
请让我了解你的一点一滴。
在爱情故事里,超越爱情
有时候
不仅仅是“我爱你”
然而我们,彼此深深相爱。
这对于我来说不太像传统意义上的喜剧
亲情方面我的泪点总是很低。好像总能共情到某个片段或某种感受。
查尔曼也是个渴望爱护的孩子啊。
在为他的成长经历表示难过的同时,也希望我们所到之处的大环境都能够给予所有孩子鼓励与呵护,而不是嘲讽讥笑的老师同学和以谩骂为外在表现的深埋于心的爱意……
遇到了爱他的安妮特,遇到了给予他鼓励和爱护的玛格丽特,真的为查尔曼感到开心!
我原以为母亲最后会表露真心,改变对查尔曼的态度,给予查尔曼那来的太迟的母爱……但是母亲突然的离开
片尾小诗
C'est une rencontre pas ordinaire.
这不是一场平凡的相遇。
Entre amour et tendresse,
除了爱与温情,
elle avait pas d'autre adresse.
没有其它的形容词。
Elle avait un nom de fleur, elle vivait au milieu des mots.
她以花为名,活在文字中。
Des adjectifs tirés par les tifs.
在缠绕的形容词中,
Des verbes qui poussent comme des herbes.
在莺飞草长的动词中,
Y en a qui passe en force.
有些人以刚挣脱,
Elle est passée en douceur, de mon écorce.
全片的节奏很慢,很适合午后喝着咖啡细细观看。“最后大家都会像被抛弃的小狗一样在母亲的坟前哀嚎”这句话真的有触动我,男主母亲死去那个全剧毫无隐藏爱意的拥抱,果然这就是逃脱不了的人性,男主真的很爱妈妈,所以也很恨妈妈,直到手里拿着母亲遗物里的脐带,他才确定妈妈是爱她的,他是可悲的也是幸运的。
2010年,与玛格丽特的午后:对生活保留一份美好和期待吧
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-33282.html