我很喜欢研究电影的名字,电影属于艺术的一种,对于艺术来说,很多规则就需要发生一些变化,比如翻译。翻译的原则是信达雅,首先必须要准确,不过在翻译电影名字上,却不能死板套用。否则轻则不能提炼电影内容,重则影响票房(如果在中国大陆上映的话),因为现在电影这么多,不知道大家是怎么选择去看哪部电影的,我自己是先看名字的(为某位演员去看的不算hh),如果片名不够吸引我,我其实就不太愿意深入了解,当然也不排除,某部电影很火很火,大家天天刷屏,天天讨论,比如最近的头号玩家
前面挺好的,后来有些混乱,明明可以靠情节拍成心理站,非要营造大场面的原因吧。里面讲到的那个故事可能才是点睛之笔,也很让人深思。
就是,二战时期,俄国人占领柏林后,两个士兵发现希特勒和爱娃的骨灰。后来这两个士兵被折磨得不成人形,因为当局要确定自杀的消息不是士兵编造的,他们也根本不相信只剩下骨灰。这就是人的天性。
百年宽恕哪里百年,哪里宽恕
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-14333.html