因为看的是Sneak Preview,看到探照灯还以为是美国片,后来又飘来Image Abu Dabi的画面,心想完了是中东片,却没想到是部英国片,久闻大名的这部电影啊,名副其实的“骨灰级”演员加盟,7位老年人都阴差阳错来到了Marigold这个鸟不拉屎的印度旅店,开始一段夕阳红的旅程。
这7位老年人都来头不小,英国国宝Maggie Smith就不用说了,还有Judi Dench(007系列),Bill Nighy(《真爱至上》),Tom Wilkinson(《碟中谍4》)Penelope Wilton(唐屯大表哥的妈),Celia Imrie,Ronald Pickup也都很脸熟。这样豪华的骨灰级阵容,真是难得一见,不过导演也够坏的,让一帮老年人颠簸去印度,真不容易啊。此外,电影还有《贫民窟的百万富翁》的男主加盟,不过这小子表演还是没什么长进,动作表情极其夸张,是不是宝莱坞演多了囧。
英国电影喜欢多线性叙事,这部也是。七位老人的人生感悟和印度小伙的爱情故事交错互联,在银幕上展现出来:七位老人各怀心事,却都误打误撞来到了玛丽戈德异域风情大饭店。七人中,有人刚刚丧夫
撇开《两杆大烟枪》这类纯英式幽默的电影不说,近些年来的英国喜剧片似乎都惯于用色彩对比较为艳丽的画面来调动观众的视觉,这一点和《真爱至上》很相似。其次,你几乎能在这部电影里找到活跃在大荧幕上的各位英国老戏骨,而导演的过人之处就在于给每个戏骨分配的戏份都不那么足量,但是又能让每个人演得出彩。就好比高手过招,点到即止。在这个前提下,这部电影的剪辑毫不混乱。几个年近古稀的英国老人,出于这样那样的原因,或情愿或不情愿地来到印度斋普尔,结缘与一座破败不堪的“大酒店”。从一开始发自内心的对这个国家这座城市这座酒店的鄙夷或不习惯,到适应,再到最后在这座城市见证和收获爱的同时他们也在不断适应和收获人至暮年后的生活,当他们不再回首往事,当他们活在当下,当他们对周遭充满包容……附上电影里面的两句鸡汤台词:Everything will be all right in the end, and if it's not all right, it's not yet the end.
感到有TX评价说,这是一部老年版的《饭祷爱》,笑了半天。确实,有很多相似之处,比如无处不在的人生大道理。里面的印度小哥重复了好几次:everything will be alright in the end, so if it's not alright, then it's not yet the end.恨不得要刻进观众的大脑里去。
电影里印度小哥还让Mrs.Donnelly描述一下她对这家旅馆的感受,精明的老太太说words fail me。哈哈,好也好,坏也好,反正是没有语言能够形容了。就像这部电影一样,硬要去挑刺,瑕疵多多,但却是我很久以来看得最吸引我的电影,words fail me。
里面每一个角色都相当有爱,这些老演员们身体力行告诉我们,不要怕衰老,老了也可以萌,也可以可爱!前段时间还看了张扬的《飞越老人院》,里面的老奶奶老大爷们也很可爱,尤其是那位得了老年痴呆症的老奶奶!假如剧本再好一点,那也会是一部好电影。
《涉外大饭店》里的汤姆爷爷向朱迪奶奶倾诉四十年前的旧事,他和他的少年恋人在河边看日落,当时他想我肯定以后再也不会这么快乐了。四十年后的汤姆爷爷说:and i was right。
《涉外大饭店》An English movie with an Indian touch
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-27029.html