刚看翻译的电影名,本来以为是急速猎杀,仔细一看结果是急速猪杀。
本来以为尼古拉斯凯奇的猪会和基努李维斯的狗一样,引来一场追杀,结果除了凯奇被打,猪被杀,其他的,没了。
本来以为,我们的凯奇大叔要上演反杀的好戏了,结果大叔光被人逮着揍了。
不过,好就好在,虽然没有看到大叔大显神威,不过好歹大叔不演烂片,开始玩点文艺范了。
最后说一下,都说凯奇做的饭好吃,我还真没从做饭的过程种看出来哪点比我们舌尖上的中国强,估计是文化不同的缘故吧。
我只能说我被翻译成《疾速猪杀》的兄台坑了,还有凯奇满脸带血的妆容太有迷惑性了。
我一直当成犯罪动作片看的,所以我一直在期待动作戏,看了一个小时之后,我脑子里开始犯嘀咕,这导演动作戏的分配比例出问题了啊?
直到看完,我才发现自己被骗了。
所以,由于译名的误导,我在看电影的时候内心是拧巴又失望的,很难进入这么平淡的剧情,但是凯奇的演技还是很棒的。
通过这部电影,足以说明片名的重要性,《救助行动》也不好,容易让人联想成动作大片。
还是单单一个《猪》字,最适合它。
听说是尼古拉斯凯奇的电影,立马就看了,开始我以为是山寨的基诺里维斯的《疾速追杀》后来我错了,在黑拳馆的时候我一致认为卡其要大开杀戒,我又错了,当凯奇去找偷猪的富豪,我还是认为,回来一场大的火拼,结果凯奇和帅哥出去找食材烹饪去了,我恍然大悟原来是一部美食宣传片,结果老头吃过后,哭了,就像电影《刀见笑》里西厂太监吃完大厨的美食突然落泪了随口一说:“妈妈”。介美食主义诉说着隐居者和城市里现代人的思维代沟。就像凯奇在餐厅里说给以前自己手下厨师的话,你那么在乎别人
《猪》这是个文艺片,不是动作片
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-1688.html