看了豆瓣关于《白》的评论,觉得自己也想说几句。基耶斯洛夫斯基是现代电影的作者,也就是说他的作品往往会是象征主义的,而他的作品一定是在说明作者自己的观点,所谓“作者”作品嘛。所以,在分析作品时,不能把重点放在故事本身,而要把重点放在作者想要表达的个人见解上。众所周知,在这个故事里作者探讨了:平等。然而作者通过探讨,表明了自己观点:真是的世界从来没有过平等。
魏晋玄学的后期代表人物向秀和郭象曾经说过:人分三六九等,这才是符合自然、符合“道”的,这才是世界的本真面目。所谓的平等,只是宣传中、文艺中、理想中人们杜撰的东西。这个故事残酷的告诉我们:被文明社会认为是起码基础的平等原则原来是个永远的梦。
有了这样的认识再去反观电影情节和情节设置就觉得很好理解了。起初穷困的时候,什么都失去,连老天给男人的自然功能都失去;同时卡洛被法律玩弄;后来,他富了、他发了,一切都变了,性功能失而复得;玩了一把法律;同时,我敢肯定的说后来的多明妮也真心的爱上了卡洛,就象当年她抛弃卡洛一样真心
期末复习周,晚上回家喝了点小酒。恍惚间不知道看啥,打开电脑硬盘一找,本片一个半小时,时间较短,刚好看完睡觉,就来看了。既然是三部曲,那就连着一起看呗。
写一点剧情流水账,防止自己酒醉入睡。影片开幕,男主卡洛因为“不行”,被妻子嫌弃,要求离婚。男主是波兰人,在波兰与前妻相遇后结婚。他法语说的都不溜,打离婚官司还要翻译。离婚后,他身无分文,晚上还想借宿前妻家(曾经的共同房产?), 被无情赶走。他还爱着前妻,想挽留前妻,但终究什么都无法得到。
卡洛开始了流浪生活
重温《白》,觉得比第一次看时更喜欢了。
影片第一个镜头:一个大大的行李箱在传输带上缓缓移动,富含寓意的一个场景,一下就抓住了我。(箱子的色泽以及拴在一边便笺纸之类的小细节也是喜欢Kieslowski的一个原因)接着是主人公的脚,步履匆忙而犹豫。然后镜头上摇,出现了一张不那么英俊的脸。法庭这场戏在法语和波兰语的切换中进行。导演Kieslowski借男主人公之口申诉:“难道就因为语言,我被拒绝了吗?”(虽然和法国演员合作成功,Kieslowski在自传中说一直觉得语言是个障碍。)当法官问Dominique是否还爱丈夫时,她回答:“Avant oui;maintenant, non plus.”从丈夫的眼神中,除了绝望,我读出一种决心,求证爱的决心。
随后是银行卡被冻结,此时我们才知道主人公的全名:Karol Karol。当时一下就想到Lolita里的Humbert Humbert。名和姓是同一个词,在西方作品中无一例外地象征了一种身世不明、无根的状态,(no issue, no continuity)。去Dominique的美容院,失败而落魄逃走。晚上打电话到她的住处,听到的却是她与别人交欢的呻吟
波兰似乎一直在下雪,无尽的白,却又白得不彻底,带着灰暗和脏。
他是一个在巴黎被抛弃的丈夫,但是他说,我比以前更爱她。
他看到窗户面上一个男人和一个女人在卧室里倒下的剪影,他听见电话听筒里那个抛弃他的女人在床上愉悦的叫喊。
然后,他离开了巴黎。抛弃了他的巴黎。
他让从前的自己死掉了,火化了尸体,发布了讣告。他只是想确认她在他墓前流泪的瞬间。
他留给了她所有的财产和一场比在电话听筒里听起来还要愉悦的爱。
巴黎的女人终于留在了华沙。
白是最原始、最本质、最彻底的色调,也最寒冷、最坚硬、最无情。
这是白。
【蓝白红三部曲之白】平等是最自然,也是最不切实际的事
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-15525.html