真的很难得有这么好的故事,这么感人,打动人内心的故事。这么多年,只有《大卫戈尔的一生》有真正在内心触动过我(其实那个片子应该翻译成《大卫戈尔的生活或生命》)。
有着《盗梦空间》的三连环故事,更有着对现实世界,现实人性的反映以及背后的无奈。
clay应该是第二个故事中的主角,其实他也是一直生活在痛苦和自责之中-即使老人去世,没人能翻案,他也将原稿埋葬,但在他内心深处,还是对此有阴影,尤其是当daniella对rory做出评价后,其实是触到了clay内心的痛处。我觉得clay是在最后为自己做辩解时,突然触碰到了自己内心灵魂深处-那深埋在他心底,不愿揭开也无法原谅自己的那些事(其实clay去找老人就说明了其实他本质上还是一个善良的人),突然醒悟过来,眼前的一切,包括愿意主动献身的年轻美女,都抵不上自己内心深处的一句想说的“I'm sorry"。现实给了clay丰厚的回报,然而clay仍然无法面对老人带给他的无形的压力。我想,作者(或是导演)在这里表达了现实的无奈(欺世盗名也可以活得很好)
第一条线:在众人面前的演讲的中年人作家,与试图从文学作品里挖掘真相做论文的女研究生之间的交流,高手过招伴随着空间变换,艺术性饱满。
第二条线是一个遇到爱情,组建家庭正当年的年轻人,他贫穷而当野心勃勃的怀揣作家之梦。无意间发现别人手稿,并发表而后名声大作,在谎言和罪恶的土壤上满足了自己与爱人虚荣心的故事。
第三条线是真正活过,爱过,写过的老人失去而又入定的一生的故事。
我喜欢这部电影,三个故事交叉,拥抱。人们总是相互连接的。
第一条线的感情
《妙笔生花》是一部关于作家题材的美国电影,算是文艺片类型。导演是布莱恩·克鲁格曼,不太有名。但主演布莱德利·库珀却是好莱坞当红小生。
电影市场上关于作家题材的影片不多,因为,这类影片不太具备娱乐性和话题性,故而也不太有商业性,钱景不明,投资者必然不多。国内近期讲述萧红故事的《黄金时代》市场遇冷,原因即是如此。喜欢读书的文艺青年,和喜欢电影的文艺青年,决不是同一类文艺青年——喜欢阅读的人,一般难以走进影院。
《妙笔生花》这部影片讲述了三个作家对于文字的抉择及渴望,由此走向不同的人生道路,并承担抉择后的苦与乐。影片的英文原名是《The Words》,在大陆译成“妙笔生花”。我不太喜欢这个译名,“妙笔生活”除了具有一定的文采之外,既不能阐明影片的本质,又不能吸引观众的购票欲望。我更喜欢香港版的译名——文字欲。文字,能表明作家所从事的工作——写文字。一个欲字,反映了作家对文字的态度,对名或利的欲望,太形象了。我一向对文字工作者写出的文字抱有敬畏感,那是作者的心血结晶,不管好坏优劣,都需尊重
“He should have been someone that everybody knows.”
"Yeah. What happened?"
"Life."
这段话第一次出现时我还轻巧一笑,觉得是个有点儿意思的双关。没想到后来影片紧接着就真的讲了成功作家和life如何不相容的故事,整整三个。
”Words ruin everything.“ Clay说的这句话我很久前也写过。我毫不怀疑。文字终归只是对存留已逝时空或思想的空虚尝试,有关文字的梦更是对不实时空的留恋。当你重新接触那一刻的生活、思考它、写下来变成纸上的永恒的真实,那一刻已经永久地变形了。
Fictional,虚幻。所以从获得文字的那一刻起,老人失去了给爱人幸福的能力、Rory和Clay的生活中失去了诚恳和信任;从试图抓住对生活最精准的描画的那一刻起,他们就脱离了实质的生活本身。像Clay最后说的,"But at some point, you have to choose between life and fiction. The two are very close, but they never actually touch."这样的二分可以理解,电影用老人的故事完整的讲明了文字有多美(在法国让他看到”一个新的世界“)和代价有多大(巨大的悲痛后而成)
【妙笔生花】what do you really want
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-9467.html