《花子与安妮》是我看过的第三部晨间剧,正如《legal high》所吐槽的那样晨间剧那样,天真乐观的女主角乃是晨间剧最大的特色。在晨间剧中,没有解决不了的人生难题,梦想一定会实现。《花子》作为一部晨间剧作品,也闪耀着这样的色彩。
但因为花子是个著名的儿童文学的翻译家,以她为蓝本的传记电视剧因而有意无意地有了类似童话的处理方式。童话是儿童文学最主要的题材,一般都是身处逆境的孤女,富有想象力,开始总是闹各种笑话,然后经过其不懈努力,不久就奇迹般的得到所有人的认同。
女主公花子不是孤女,但是困苦的家境也是人生的难题。花子进入修和女学校学习后,远离家乡,恰恰制造了类似孤女的处境。电视剧还多次有意无意地同其翻译的安妮(《绿山墙上的安妮》)做致敬,编写或制造了不少故事情节,这样做当然会修改花子的生平。
其中修改最大的是,花子从修和女学校毕业以后,去了自己母校小学当一名乡村教师,教日语然后担任乡村教师长达6年。然后重新作为菜鸟编辑回到东京,随即就翻译了村冈介绍的小说《王子与贫儿》
属于高开低走的类型吧,前期节奏把握得很好,观感非常不错,当做爽剧来看也未尝不可;中期节奏有点慢热,将故事的中心集中在女主人公和几位女配的情感戏份之上虽然不是非常高明,但至少保持了故事的流畅性;后期部分属实有点拉胯,先是剧情推动过快,有点赶工的痕迹,勉强能点“安妮”这个题,另外也不知道是不是有NHK在政治上的考量,对战争的思考层次仍然停留在反战败而不是反战之上,不得不说日本人确实擅长将自己塑造成战争的受害者,虽然不指望他们能在这种层面以史为鉴,但不得不说拉低了这部剧的档次
花子与安妮:做平静日子里的鱼
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-10675.html