我爱你已久,永不能忘。
即使到死,那双无奈而炙热的蓝眼睛依然盯着她。
深情却愧疚。
吉蒂,请原谅我对你的冷漠、伤害。那些都是我愚蠢的表达方式。
我终究是爱你的。
我记得第一次在舞会上见到你。你看上去轻佻、美丽,有漂亮的深色头发,以至于让我在邀请你跳舞时,焦虑不安。在你面前,我多么卑微,多么沉默,沉默到除非有话要说,否则便不会轻易开口。
所以当我在花店向你求婚,我告诉你,我会尽自己全部努力让你快乐。我知道我很笨拙,笨拙到求婚的措词都过于直白,受你嘲笑。但我并不在意
编剧与导演对小说是费了心思,动了刀子的。较于毛姆的原著,电影里面其实加了不少情节。在我看来,极大丰富了内涵。
1.黄秋生带的这条关于国内政治环境的线相当不错。一个不卑不亢,果敢有魄力,的军人形象。原著里面几乎就没有对他的具体描述。外表冷漠,拒人千里,确是满腔热血、有情有义。
2.诺顿对修女行为的一番评价,说修女收养婴儿,甚至会主动上门买下来,为了把他们培养成天主教徒。没记错的话,原著是没有具体讲的,好像只讲了会让孩子们受洗礼。同时,影片里是削弱了对修道院长家世、经历的描写。不知道是不是刻意突出,无私奉献的修女背后也是有着自己的索求的。
3.诺顿闹市里拼命地去求沃茨的场景也是新加的。电影里面其实,两个人的关系在经历了一系列事件后,是缓和甚至感情增进许多。而小说里,其实只能是说沃茨重新审视了与这两个男人之间的关系,过程是犹豫且反复的。起码按电影的发展,沃茨回香港后该是不会与唐森再续前缘的。小说里面更着力于一幕社会悲剧
à la claire fontaine 泉水何其清澈
M'en allant promener 我以漫步踟躇;
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不敢相忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不敢相忘。
Sous les feuilles d'un chêne 华盖荫荫之下,
Je me suis fait sécher 我得擦拭浮尘;
Sur la plus haute branche 枝繁叶茂深处,
Un rossignol chantait 闻得夜莺啼声。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不得相忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不得相忘。
Chante rossignol chante 夜莺声声欢鸣,
Toi qui as le coeur gai 为有胸中爱情。
Tu as le coeur à rire 你可一展欢笑,
Moi je l'ai à pleurer 我却难掩悲音
“面纱”——“揭露了蒙在资产阶级家庭关系上的那一层温情脉脉的面纱”,这句话俨然是定评。我在中学课本里《我的叔叔于勒》中见过,而后在《人间喜剧》其他作品的前言后跋里见过,在诸如《玩偶之家》、《包法利夫人》之类的作品中更为常见。在这里,我不必再敷叙这些个家庭里究竟隐藏了多么丑恶的利益关系、肮脏的金钱交易,拨开这层层遮蔽的面纱,我试图发现还有些许温情尚存,或者有幸能看见一些更高于情感的东西——比如责任。
实际上,这部片子说得更多的并不是爱情
电影《面纱》很容易想到另一部电影《遮蔽的天空》,同是发生在异域的爱情故事,同是寻找自我的故事,又同是因为霍乱失去亲密爱人的故事。只是在主题的挖掘上,思想的深刻上,电影手法的运用上,依我看后者都明显超越前者。然而前者的好评度却明显高于后者。
我以为这里面有两个原因,一是《面纱》的两个主演更受欢迎些,不说女神娜奥米沃茨,仅仅是爱德华诺顿就比已经秃了的马尔克维奇让人喜欢的不止一点两点了。其实从表演水平而言,《天空》中两位主演都有奥奖提名,德伯拉年轻时也曾风华绝代
揭开情感的面纱.......
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-59416.html