《The Life of David Gale》——《大卫·戈尔的一生》,不喜欢这个译名,看过这个电影的都知道,这里的“life”肯定是“生命”的意思,海报里故意将"LIFE"设计成红色,也是意在强调一个人的自愿牺牲是否可以达成某种意愿的意思。更有甚者将其翻译成《绝命调查》,令人无语。
发现老外的片子多用人名做片名(以人为本?),一旦引进到国内就被无限演绎,非得起个惊世骇俗的名字不可,实属无聊。
说回电影,看完之后一种无力的感觉蔓延全身——当人面对冰冷的国家机器时除了无助还是无助,即使是以不惜付出自己的"LIFE"为代价,而这需要多大的勇气?看看电影里着重强调的凯文·史派西与儿子之间的感情就知道了。
影片的主题和编剧太抢戏了,双线剧情及闪回推进张力十足,两位OSCAR帝后级人物并未奉献多么惊艳的表演,合理的完成剧情的推进就已然足够精彩了。
“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。”——放到这个电影里倒是挺贴的,不过实在是不同意这种说法,生命、爱情、自由,放在不同的情境里就会有不同的选择,说任意两者皆可抛都有些绝对。
【大卫·戈尔的一生】活着战斗更需要勇气
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-693.html