片名的翻译其实颇有趣,内地版叫《罪人》,香港版叫《接线追缉》,一个是英文片名的直译,一个则是对电影的概括——正如港版网飞的剧情简介:「一名状态不稳的警探被降职到911报案中心值勤,努力拯救一名焦虑的来电者,在真相与推测之间度过煎熬的一天。」
————以下内容涉及剧透,未看片者请谨慎阅读————
真相是什么?
对于男主乔(杰克·吉伦哈尔饰演)来说,真相一度是他以为「正确」的推测。
电影开篇,铺垫两个背景:突发山火正令当地警力四处奔波救援,身患哮喘的乔在911报案中心值勤
简单的故事和场景,来源于强大和完美的剧本和表演。后来才知道此片是翻拍自2018年丹麦的同名片。两片剧情大体一致,我看到网友们大多纠结的是其主人公性格与结局之不同,那么既然导演翻拍并稍微改变了影片结尾,必然有其想说的话。
“落魄之人拯救落魄之人”,电影中一句台词道出了本片的核心。如何去拯救有罪之人,也许最好的办法就是让其在拯救他人的过程中得到解脱,而不是法律的制裁。在基督教里,甚至在儒家思想里,对一个人的心灵启迪与赎罪更加重过肉体的惩罚
truth在圣经中翻译成真理,这里有人翻译成真相或者事实。
这里truth我的理解是自己,自我即真理,真正了解自己才能获得真正的自由。
本篇而言,主角从来没认清过自己,从来都是意气用事,还认为自己是好警察,好父亲,好丈夫,好朋友,伸张正义。
直到最后他才发现自己错了,他意识到自己有罪,需要赎罪。
为什么叫The guilty.因为这个女人一心想保护她的孩子,但却看不清自己的样子,自己其实是个疯子,而她却认为她做的都是对的,别人都是想害她,她是疯到一定程度。
而男主没有那么疯
说实话 前半段没看懂的时候觉得 “就这”,开始反转了之后犹如醍醐灌顶,电影结束还回味了很久。
首先,电影的背景是美国警察击杀了19岁黑人小哥。这部分是很隐晦的部分,全局都没有直接提到,给的提示都是隐喻,但是懂得都懂。一边是击杀了黑人(或许是故意,或许是误杀),一边是拯救一个精神分裂误伤自己孩子的白人母亲。两个故事用一个对丈夫的误会或者偏见串联起来。
男主接到了一个女人的电话,自己结合犯罪记录带入了女人被丈夫家暴和绑架的剧情,这是串联起整部剧的一个误会
丹麦版的《线人》我是五星推荐的。小成本电影成为了一个演员的独角戏,但是一点不单调,男主接线员通过电话接警,采取各种手段营救自以为的受害母女,但是却救错了人,电影紧扣这场救援,环环入扣,险象环生,扣人心弦,全片高能。但是这部翻拍片却给予男主更加丰富内容,对他的生活背景,为什么会这样处理警情进行了深入的润色,让男主这个人物更加的丰满,最后的自我救赎也是对自己一贯的自以为是彻底地颠覆,彻底地自我否定。我觉得这样的片子更加人性化,让人物更加具有人性,也更加温情一些。
1比1翻拍《罪人》,美国观众有多痛恨看字幕?!
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-1756.html