电影有两个中文译名《卡萨布兰卡》和《北非谍影》,第一个是直译,第二个有点点小引申,按一般的习惯推测,直译的应该是台湾的翻译,引申的应该是香港的。大多数情况下我喜欢比较直白的翻译,不过也有例外,比如《这个杀手不太冷》《一树梨花压海棠》。这部我也比较喜欢引申一点的这个译名,总觉得一想到《北非谍影》电影的场景,环境就能马上感觉出来,《卡》这个译名太中性了,基本感觉不到什么。
《卡萨布兰卡》之所以会成为不朽之作与作品本身的关系不大。在电影的拍摄过程中,编剧每天都会将更新的剧本交给演员,而这些演员将会在电影杀青之日,对整部片子的制作过程大肆嘲讽。没有人知道影片会如何作结,而且机会所有的人都认为该片将会是一部烂片。当时美国刚卷入第二次世界大战,战争的局面依然扑朔迷离。好莱坞拍摄大量的战争片。在这些影片中,大部分都充斥着万炮齐轰、炸弹横飞和地雷爆炸这类火爆场面。观众们沉醉在盟军一个接一个的胜利中,为此而大声欢呼。尽管《卡萨布兰卡》的故事背景也与战争相
我永远的情人——《卡萨布兰卡》
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-117.html