感谢上帝赐予我不可征服的灵魂,我是命运的主宰,我是灵魂的舵手!
多么美妙、神奇、难忘的体验,我们不该体验吗?为什么?因为那是只存在于虚幻中的美梦吗?是我们用来慰藉现实常常疲惫的心灵的精神鸦片吗?可是,对一个人,这已经不再是梦想,对于一个国家,这已经不再是梦想,他们已经体会过了,那个人叫曼德拉,那个国家叫南非,曾经腐败、肮脏、混乱得让人想起来都想呕吐的一个国家。难道我们已经习惯了现实与梦想的遥不可及了吗?难道在广袤的中国,在曾经辉煌得对世界不可一世的中国,在拥有着一个个勤劳、朴实、顽强、真诚的人的中国,这已经成为一个不可撼动的真理吗?这几千年的封建历史对我们做了什么?以至于让我们看着肮脏的酱缸还甘愿捏着鼻子往里跳?以至于让我们习惯于和一群屎蛆泡在一起暖暖的感觉,而不想忍受一时的寒冷,跳出来,跳入清凉的清泉,把自己浑身洗个干净。然后穿着干干净净的西装革履,轻松、愉快地生活。是怎样的腐朽,泯灭了几十代人、几十亿生灵的人性?
我在想,难道真的是我们的困难太大了吗?可是
《成事在人》讲述上任伊始的曼德拉如何剪去人们心中的种族隔阂,将长久以来被置于种族隔离与分裂中的南非社会以国家的名义整合到一起,其本质上是塑造基于国族政治单位的认同。摆在曼德拉面前的,不仅仅是一大堆现实的政治以及施政问题,更面对着黑人与白人相互之间的误解和撕裂,而这种集体意识(collective conscious)的矛盾集中地凸显在南非国家橄榄球队的争议,以及即将举行的橄榄球世界杯上。因为橄榄球是一项特色鲜明的、由西方白人所带来和崇尚的体育运动,受到许多黑人的排斥
Invictus
By William Ernest Henley
Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
电影拍的挺好看的, 但是我弄不清楚这是体育片,政治片或者传记片,不过我不是很喜欢把政治和体育混合到一起。即使这个事看起来是个好事。
1936年的柏林奥运会,据说是组织的最好的奥运会之一。那时候的美国还有种族隔离,可在柏林却没有,黑人坐公共汽车不用坐到隔离座位。如果没有后来的二战,那次奥运会也许会被树为楷模。那次奥运会,同样被希特勒用来展现崭新的德国,凝聚德国人的意志。而当时参加的所有国家都对那次奥运会赞不绝口。
其实说体育和政治无关,那是纯粹的骗人,体育比赛被各样的势力操纵着。影响越大,操纵的越严重,至少我是这么觉得。从世界杯,到奥运会,到各种项目的世界锦标赛,各种职业联赛……从一场比赛的输赢,到一项大赛的举办权……所有的一切似乎都可以交易。
已经很可怜的体育比赛,就不要再被赋予那么多的意义了,就让他仅仅是游戏吧。在我看来,这片子比起《胜利大逃亡》要差远了。
影片中,曼德拉在监狱里读过的William Ernest Henley写的《Invictus》,恰是对这位南非民族英雄、伟大领袖自身的生动写照。
Invictus
By William Ernest Henley
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll.
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
不可征服
透过覆盖我的夜色,我看见黑暗层层叠叠。
感谢上帝赐予我,不可征服的灵魂。
就算被地狱紧紧拽住,我也从未退避哀求,
遭受命运的重重打击,我满头鲜血,却头颅昂起。
在愤怒和悲伤的尘世外
【成事在人】重新为这部电影起个名字——我心在野
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-11065.html