作者:Yuruky
简介:不留文字,如是我闻
有的影片,可能开演于主创名单之后,片名之后,甚至到全片最后10分钟才进入正题……而本片可谓是“粗制滥造”(没有足够人力财力)中最为敬业者,字幕打出之时,正片即已上演。只可惜,1小时21分36秒“中场休息”的出现,并没能将本片的寿命再续一半,最多还撑8分钟画面便已掐断,即使黑屏,也仍让主题曲空荡3分钟,努力为观众延展愉悦。与其说它是一段未竟之喜剧,倒不如将它视为一部纪录片——讲述影片制作过程的艰辛与欢乐。
<图片1>
导演(虽是特瑞·吉列姆(Terry Gilliam)与特瑞·琼斯(Terry Jones)两人,但为方便下文均以单数称呼)对片名的诠释,已从字幕开始。片名下打出世界语版的翻译,似是高端全球化。接着却是以英语为基础瞎编的语言,not、holiday换o为ø成nøt、høliday(一是形似,二是照国际音标来读的话,实是强调英式读法,拼音类似wò,即nuò te、huò le dei),why换hy为i成wi、try换y为ei成trei(一是音同,二也是强调英式读法,结尾这个音的完整发声,拼音类似ǎi
《巨蟒与圣杯》太好笑啦~名字邪恶了,笑出声,电影全程笑点密集不断,一个接一个,不会冷场。亚瑟王带领他的骑士们在踏上了寻找圣杯的征程,一个个神经质的情节逗得人捧腹大笑,惊叹这是什么怪异脑回路!角色神态如常,一本正经演绎着神经质的逗畐,几处情节看似惊不起波澜,但当进展到一处剧情,没有心理准备,看了之后,一定大笑不止!情节错位,表演错位,众多不搭不协调的元素混合在一起之后,爆发出惊人的笑点,摸不着头脑,又想笑,这是无厘头的风格,《巨蟒与圣杯》这部电影也是无厘头喜剧的鼻祖
[img=2:C][/img] 《巨蟒与圣杯》
一看名字你是不是也在想巨蟒是什么鬼?与圣杯什么关系? 下面我就为大家解读一下这部"无厘头神作"
[img=5:C][/img]
开头出现一个戴着帽子的男人和他的随从(叫跟班也行) 看他们的姿势是在骑马?,没错他们的确在假装骑马,原因可能是剧组经费有限租不起马。
两人来到一座城堡下停了下来,城堡上有个老头问两人什么来路,于是男主做了自我介绍[img=6:C]亚瑟是不列颠的国王[/img]城堡上的老头不信,问亚瑟你们手里的椰子哪里来的?这里是温带不会有热带水果。亚瑟开始发挥他学霸头脑说椰子是燕子迁移时带过来的。谁知老头更狠,说道:[img=7:C][/img]亚瑟连忙转移话题请老头让他们进去,但老头不想离题继续为亚瑟科普燕子的知识。亚瑟根本没听直入主题[img=8:C][/img]老头没听继续自言自语,亚瑟无奈和他的跟班走了。下一个场景是一个脏乱的地方,几个人推着破车喊着'收尸'[img=9:C][/img]一个男人扛着没死的老头让收尸人把老头运走,收尸人无奈之下一锤子把老头拍死了(是为了钱吗?)
法国卫兵吐槽亚瑟王时花样迭出,其中的那句“Your mother was a hamster and your father smelt of elderberries”据说是一个法文脏话的生硬直译。hamster(仓鼠)繁殖力强,而elderberries(接骨木果)曾被人们用作酿酒。因此法国士兵真正想表达的意思是“你妈是一个whore而你爸是酒鬼”
这部诞生在1975年成本低的无法想象的电影迄今为止仍然被认为是难以超越的伟大作品之一。外景只有一个城堡,演员最多可以串11个角色,一部描述中世纪骑士的电影居然只有一匹马出现过,但并不妨碍特里-吉列姆天马行空纵横捭阖,有笑料、有隐喻、有宗教、有政治、有嘲讽,1975年以后很久,中国才有周星驰的无厘头,再很久以后,好莱坞才有金-凯瑞···特里-吉列姆听上去似乎有些陌生,但是他导演过《格林兄弟》以及《十二猴子》,2009年即将上映《帕纳塞斯的移动剧院》
【巨蟒与圣杯】1975年,荒诞,然后呢?
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-32236.html