老话说,鞋子合不合脚,只有脚知道;婚姻是不是美满,只有夫妻俩明了。
电影海报很直观。拍这种全家福的,不是权贵,就是富豪。抬什么杠呀,不信你也摆摆谱,看有没有那个气势,压不压得住阵脚?
能跟宫殿般的背景合为一体的,基本得是打小在宫里长大的,互相之间有个默契,知根知底,就好像海报里那些低调的男男女女,仿佛嵌在画框里长大的人物,不越雷池一步。假设你是外来的,如果家世相仿,倒也无妨,不过是换个地儿,三规六矩、繁文缛节早就印在脑子里融化在血液中落实在行动上了,所谓门当户对;苦就苦在那些飞上枝头做凤凰的,就算临时抱佛脚全心投入去恶补,战战兢兢地做到八面玲珑,也保不准哪一步踩错鼓点。那个累,只能用身心疲惫来形容吧?
所以,海报里桃色衣装的女主人艾玛是和大背景格格不入的,尽管她坐姿中规中矩,却掩不住紧张造成的僵硬,尤其是和海报里另外几个人物的自如比较起来。没错!艾玛是个俄罗斯女孩,哦,那是在她叫艾玛之前了。自从被富商从俄罗斯娶到意大利米兰后,艾玛就成了她的名字,和名字一起改变的
看完意大利影片《我是爱》,想起了劳伦斯的诗歌“落叶”中的前两句:
有一种肌体的连结,像树叶属于树枝,
还有一种机械的连结,像落叶般抛在大地。
细细品读,你会想到什么?我想到漂泊异乡的游子,想到臣服婚姻的错缘,想到未被涂抹的白纸,想到被设计的人生,想到无知亦许无恼的幸福,还想到化作沃土的落叶那伤感的葬礼…..想到很多,而此刻想到的似乎全都是有关电影《我是爱》所充盈的诗意。
这是一部意大利彩色故事片,由08年的奥斯卡最佳女配角得主蒂尔达.斯文顿领衔主演,演绎一位远离俄罗斯故乡,随豪门夫婿定居意大利的富家太太。故事从银色世界的米兰雪城开始,富丽堂皇的视野,品味优雅的身影,踏上岁月疾驰的列车,在纵横交错的轨迹中慌乱了脚步,最后到达春暖花开的乡土人间,一同下车的还有不堪回首的精神炼狱,及勇往直前的痛苦与欣喜。这就是电影《我是爱》有关富家太太的传奇故事。
尽管,见证了家族事业王朝的改头换面,经历了牺牲年轻儿子生命的梦魇,决绝地抛弃了守护过无数春秋的社交家庭,故事之后的幸与不幸
一次美妙的传统延续,对意大利上世纪中期好几十年最擅长家族电影的传承。
一个完美的童话模式,每个角色都被赋予了各自的内涵。女儿Elisabetta作为最初的反抗者,带领着母亲Emma,这个一直伪装自我,装扮成他人希望的样子的女人,进行着自我寻找,并与代表着完全不同阶层的Antonio相爱,在最后代表着纯真的儿子Edoardo的死亡,一切都分崩离析。
米兰城市的冷峻与乡村的温暖也同时成为影片的角色。而John Adams为影片带来的渗入骨髓的音乐更是提升影片整体的灵魂之一。
一个嫁入豪门,生活奢华,有吃有喝有儿女,整天穿着Jil Sander的衣服,挎着爱马仕顶级铂金包的贵妇,活得却不快乐,这是为啥?相信大家都能猜得出来:这姐们缺爱情了。现实中类似的例子有戴安娜王妃,那么电影中这样的人会有怎样的故事呢?看这部《我是爱》就知道了。本片是去年各大电影节上大热的意大利电影。
《我是爱》(Io sono l'amore)讲的是一个有了金钱,名誉,地位,家庭,子女的女性追求伟大爱情的可割可弃的故事。其实反过来想:如果艾玛(影片主人公名字)先有了爱情,会不会照样后知后觉,忽然想起追求金钱,豪门,爱马仕,Jil Sander来呢?其实人就是这样,迟早总要把自己折腾死的,不论男女。
本片在香港的译名叫《私情狂》,为啥香港的外国电影译名总是这么雷人加三俗捏?还是台湾的电影译名普遍好些(当然,只要别总用令人抓狂的"神鬼"二字就好)。喜欢本片的台版译名《我爱故我在》,一语道破本片天机,多好!
“我是爱”“你不存在。”
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-9139.html