第二部比第一部好看的系列还挺稀缺的,上一个是蝙蝠侠,这次得加上伸冤人了。
这一部的镜头语言更加有意境和感染力,影片开头几个场面就很完整的交代了故事背景,男主改行当起了滴滴司机,体验各个行业各个年龄阶层的故事,毕竟男主的洞察力不是盖的,时而还能行侠仗义,在火车上和公寓里的剧情也提现了男主这次不再是因为身边人出现了危险再去解围,而是主动出击,正式担任了英雄这个角色,在降临惩罚之前也会给坏人改过自新的机会,让充满冷血杀手的气质多了些人性化和接地气
丹泽尔·华盛顿是一位伟大的演员!但是他从影37年来,从来没有拍过一部续集电影,惊讶不?难以置信吧,但确实如此,不过这一惯例在2018年被这部《伸冤人2》给打破了,在《伸冤人2》中丹泽尔·华盛顿继续出演前政府特工麦考尔这一角色,一个隐居的“超人”。
当我在2014年看完第一部《伸冤人》的时候,我就期待丹泽尔·华盛顿能再次出演麦考尔这个角色,我想当年很多看过第一部《伸冤人》的观众,应该都能产生和我一样的想法,为什么?因为丹泽尔·华盛顿,因为他把麦考尔这个角色塑造的太吸引人了
只能算作爽片吧,把他当作超级英雄来看就好了,故事比较平淡,就是打打杀杀,杀人放火,我都不愿意去思考背后的问题。觉得没什么必要,跟伸冤人第一部差不多的套路,只不过第一部渲染的更加有力量,第二部就纯属怎么牛逼怎么来。虽然又是劝恶从良,教人学好的戏码,但是看过一次了,第二次看就显得累赘和乏味,动作设计的也花里胡哨,建议加入漫威宇宙
首发于WX工号 破电影 那里什么都有
电影的名字翻译,是一个大学问。
Lady Bird翻译成《伯德小姐》是一种令人耻笑的愚蠢无知。
2014年奥斯卡影帝丹叔的Equalizer,一共就有三种翻译。
内地的“伸冤人”,香港“叛谍裁判”,台湾“私刑教育”。
内地的翻译,没文化,奴性文化,不谈。
香港的翻译,绕口,看上去好像是体育片。
台湾的翻译无论从电影故事架构还是主题内涵,都算是非常恰当的,以下就用这个名字。那么equalizer到底应该怎么去理解,俺放到最后再聊。
作为2014年《私刑教育》的续集
“伸冤人2”我把最好的自己献给你
转载请注明网址: https://www.cdxrwl.com/dy/id-745.html